Angielski>Polski>Angielski :: Wyobraźnia i profesjonalizm
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Języki
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Tworzenie napisów / Nagrywanie głosu
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Tworzenie napisów / Nagrywanie głosu
SpecjalizacjaKino/Film/TV/Teatr • Komputery (ogólnie) • Copywriting • Gry/hazard/Gry komputerowe • Dziennikarstwo • Literatura/Poezja • Lokalizacja (oprogramowania/stron WWW) • Media/Multimedia • Slang • Sport/Rekreacja/FitnessPozostałe obszary pracy: Reklama • Nauki humanistyczne • Astronomia/Kosmos • Przemysł samochodowy/Samochody • Komputery: sprzęt • Komputery: oprogramowanie • Komputery: systemy/sieci • Folklor • Historia • IT/E-commerce/Internet • Lingwistyka • Marketing/Badania Marketingowe/Handel • Nauka (ogólnie) O mnieSłowem pisanym i językiem angielskim interesuję się od najmłodszych lat. Z czasem oprócz (nie)zwykłej pasji, słowa zaczęły być również - częściowo i pośrednio - źródłem mojego utrzymania. Gdy pasja przerodziła się bowiem w bardziej wybredne spojrzenie, postanowiłem jednocześnie zająć się dziennikarstwem. Wkrótce po tym, dzięki zdobytemu doświadczeniu, i z wykorzystaniem znajomości języków obcych oraz wrodzonych umiejętności językowych, mogłem zająć się również tłumaczeniami. Aktualnie najnowszym etapem mojego rozwoju zawodowego jest praca nad listami dialogowymi do filmów i seriali oraz tłumaczenie gier komputerowych i wideo. Pracę tłumacza uważam za zawód do pewnego stopnia twórczy, wymagający z mojej strony dużej wyobraźni oraz zrozumienia dla odbiorcy i twórcy oryginału. Traktuję swoją prace oraz czas, zarówno mój jak i kienta, bardzo poważnie - zawsze przestrzegam terminów. KwalifikacjeMimo młodego wieku posiadam już bardzo bogate i cenne doświadczenie, które w połączeniu z moim talentem językowym i predyspozycjami osobistymi sprawia, że jestem niezawodnym i niezastąpiony w roli tłumacza i idealnym kandydatem na stanowiska wymagające wysokiej komunikatywności i doskonałej znajomości nie tylko języka, ale tez kultury, historii i cywilizacji języka angielskiego. Jestem szczególnie dumny z tego, że w trakcie mojej dotychczasowej kariery z wielką satysfakcją osobistą i z dużymi sukcesami brałem udział w tworzeniu polskich wersji (głównie dialogów) największych seriali (Zagubieni, Gotowe na wszystko, Deadwood, Beavis&Butthead), filmów (King Kong, Jarhead, Robocop) czy w końcu gier (seria FIFA, Oblivion, Deus Ex, Bioshock). Usługi
DziedzinyPosiadam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów z takich dziedzin jak:
chętnie podejmę się również pracy z tekstami z innych dziedzin. Doświadczenie i umiejętności• Wydawnictwo Bauer Współpracownik – redagowanie i tłumaczenia (artykuły, wywiady, instrukcje do gier) • Współpraca z biurem tłumaczeń i usług reklamowych "ALBION" Tłumaczenie gier i instrukcji z języka angielskiego (m.in. serie Elder Scrolls, Splinter Cell, Guild Wars) • Współpraca z firmą „Cenega” Tłumaczenie gier i instrukcji z języka angielskiego • Współpraca z firmą „SDI Media Group” Tłumaczenie list dialogowych z języka angielskiego i korekta tłumaczeń (filmy i seriale) • Współpraca z firmą „Softitler Inc.” Tłumaczenie list dialogowych z języka angielskiego i korekta tłumaczeń (filmy i seriale) Wysoka kultura językowa i wszechstronne umiejętności literacko-językowe, biegła znajomość języka angielskiego w mowie i piśmie, szerokie doświadczenie i umiejętności związane z opracowywaniem dialogów i tekstu (tłumaczenie, tworzenie i przepisywanie ze słuchu list dialogowych) oraz znajomość szeroko pojętej specyfiki i dynamiki dialogów. Wszechstronność w kwestii tematyki i dziedzin, w których potrafię płynnie tłumaczyć oraz przygotowywać teksty i materiały. Doświadczenie, pracowitość i pasja przy pracy "ze słowem". Sumienność i terminowość. Jako tłumacz posiadam zarówno umiejętność pracy samodzielnej (wolny zawód) jak i zespołowej - praca nad opracowywaniem dialogów do filmów wymaga ode mnie współpracy z całym zespołem, a korekta i redagowanie z kolei wymagają ode mnie jednoczesnej sumienności jak i poszanowania stylu pracy innych tłumaczy. |
|||||||||||||||||||||||||||

