Adrian D. Wajer

Tłumacz

www.adrianwajer.globtra.com

Język strony Język strony:

 
Angielski>Polski>Angielski :: Wyobraźnia i profesjonalizm
Telefon: +48 (071) 336-10-20
Telefon komórk.: +48 888-187-923
Adres: Tomaszowska 16/3
50-523
Wroclaw Wrocław [Dolnośląskie]
Polska Polska
Nr VAT (NIP): 888-243-31-07

Dodaj opinię »

Adrian D. Wajer

 

Języki

Typowe ceny (USD /stronę standardową)
Lata doświadczenia: 6
Tłumaczenie: 13.8 USD Korekta: 5.4 USD
Tłumaczenie ustne: 27 USD /godzinę
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Tworzenie napisów / Nagrywanie głosu
Typowe ceny (USD /stronę standardową)
Lata doświadczenia: 6
Tłumaczenie: 18.7 USD Korekta: 7.4 USD
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Tworzenie napisów / Nagrywanie głosu
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Kino/Film/TV/Teatr • Komputery (ogólnie) • Copywriting • Gry/hazard/Gry komputerowe • Dziennikarstwo • Literatura/Poezja • Lokalizacja (oprogramowania/stron WWW) • Media/Multimedia • Slang • Sport/Rekreacja/Fitness

Pozostałe obszary pracy: Reklama • Nauki humanistyczne • Astronomia/Kosmos • Przemysł samochodowy/Samochody • Komputery: sprzęt • Komputery: oprogramowanie • Komputery: systemy/sieci • Folklor • Historia • IT/E-commerce/Internet • Lingwistyka • Marketing/Badania Marketingowe/Handel • Nauka (ogólnie)

O mnie


Słowem pisanym i językiem angielskim interesuję się od najmłodszych lat.
Z czasem oprócz (nie)zwykłej pasji, słowa zaczęły być również - częściowo
i pośrednio - źródłem mojego utrzymania. Gdy pasja przerodziła się bowiem
w bardziej wybredne spojrzenie, postanowiłem jednocześnie zająć się
dziennikarstwem.

Wkrótce po tym, dzięki zdobytemu doświadczeniu, i z wykorzystaniem
znajomości języków obcych oraz wrodzonych umiejętności językowych, mogłem
zająć się również tłumaczeniami. Aktualnie najnowszym etapem mojego rozwoju
zawodowego jest praca nad listami dialogowymi do filmów i seriali oraz
tłumaczenie gier komputerowych i wideo.

Pracę tłumacza uważam za zawód do pewnego stopnia twórczy,
wymagający z mojej strony dużej wyobraźni oraz zrozumienia dla odbiorcy
i twórcy oryginału.

Traktuję swoją prace oraz czas, zarówno mój jak i kienta, bardzo poważnie -
zawsze przestrzegam terminów.


Kwalifikacje


Mimo młodego wieku posiadam już bardzo bogate i cenne doświadczenie,
które w połączeniu z moim talentem językowym i predyspozycjami osobistymi
sprawia, że jestem niezawodnym i niezastąpiony w roli tłumacza i idealnym
kandydatem na stanowiska wymagające wysokiej komunikatywności i doskonałej
znajomości nie tylko języka, ale tez kultury, historii i cywilizacji języka angielskiego.

Jestem szczególnie dumny z tego, że w trakcie mojej dotychczasowej kariery
z wielką satysfakcją osobistą i z dużymi sukcesami brałem udział w
tworzeniu polskich wersji (głównie dialogów) największych seriali
(Zagubieni, Gotowe na wszystko, Deadwood, Beavis&Butthead), filmów (King
Kong, Jarhead, Robocop) czy w końcu gier (seria FIFA, Oblivion, Deus Ex,
Bioshock).

Usługi


  • tłumaczenie dialogów (filmy i seriale)
  • tłumaczenie gier komputerowych i wideo
  • tłumaczenie pisemne (każdy rodzaj tekstu, od wydruku, przez plik tekstowy, prezentacje, instrukcje obsługi, materiały skanowane, po strony www)
  • korekta tekstów w j. polskim i angielskim
  • przepisywanie tekstów na komputerze
  • przepisywanie tekstów i dialogów ze słuchu

Dziedziny


Posiadam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów z takich dziedzin jak:
  • dialogi do filmów i seriali
  • lokalizacja gier i oprogramowania
  • media (prasa i telewizja)
  • mutlimedia i komputery
  • literatura (proza)
  • i wiele innych
W ramach ciągłego rozwijania swych umiejętności w zakresie tłumaczeń,
chętnie podejmę się również pracy z tekstami z innych dziedzin.

Doświadczenie i umiejętności


• Wydawnictwo Bauer
Współpracownik – redagowanie i tłumaczenia (artykuły, wywiady, instrukcje do gier)
• Współpraca z biurem tłumaczeń i usług reklamowych "ALBION"
Tłumaczenie gier i instrukcji z języka angielskiego (m.in. serie Elder Scrolls, Splinter Cell, Guild Wars)
• Współpraca z firmą „Cenega”
Tłumaczenie gier i instrukcji z języka angielskiego
• Współpraca z firmą „SDI Media Group”
Tłumaczenie list dialogowych z języka angielskiego i korekta tłumaczeń (filmy i seriale)
• Współpraca z firmą „Softitler Inc.”
Tłumaczenie list dialogowych z języka angielskiego i korekta tłumaczeń (filmy i seriale)


Wysoka kultura językowa i wszechstronne umiejętności literacko-językowe,
biegła znajomość języka angielskiego w mowie i piśmie, szerokie
doświadczenie i umiejętności związane z opracowywaniem dialogów i tekstu
(tłumaczenie, tworzenie i przepisywanie ze słuchu list dialogowych) oraz
znajomość szeroko pojętej specyfiki i dynamiki dialogów. Wszechstronność w
kwestii tematyki i dziedzin, w których potrafię płynnie tłumaczyć oraz
przygotowywać teksty i materiały.

Doświadczenie, pracowitość i pasja przy pracy "ze słowem". Sumienność i
terminowość. Jako tłumacz posiadam zarówno umiejętność pracy samodzielnej
(wolny zawód) jak i zespołowej - praca nad opracowywaniem dialogów do
filmów wymaga ode mnie współpracy z całym zespołem, a korekta i redagowanie
z kolei wymagają ode mnie jednoczesnej sumienności jak i poszanowania stylu
pracy innych tłumaczy.


   

Copyright © 2008 GlobTra.com - Szukasz tłumacza?. Wszelkie prawa zastrzeżone